Pour sa onzième édition, le festival D’un pays l’autre s’aventure une nouvelle fois sur les chemins des littératures étrangères et de la traduction littéraire.
La manifestation poursuit sa transhumance dans les reliefs de l’écriture au cœur de l’entrelangue, toujours à la recherche des sons, des signes et des phrases qui relèveront la singularité d’une culture, et de ce qui peut être à même de les relier à une autre, dans le souffle d’une voix ou à la lecture de ses signes imprimés.
À l’heure du nationalisme et des monopoles s’attaquant à tout ce qui dévie de la norme marchande et anthropocentré, se dessinent vaille que vaille les cartes du plurilinguisme, de l’hétérolinguisme et de la bibliodiversité, ces mots lumineux pour qui cherche un sens écologique dans les livres, les langues et le monde dont iels rêvent, horizons lointains ou ultra-locaux, drôles, graves, ou étrangement familiers.
Surtout, cette question écologique se pense naturellement en termes d’inclusivité poétique, pour ces « autres-qu’humains » avec qui nous cohabitons aussi bien que pour les hommes et les femmes évoluant dans notre société et dont le quotidien est affecté par un handicap auditif, voyant leur accès au sens rendu possible par le biais du signe.
Une édition 2025 qui se dépliera ainsi dans un certain paysage sonore et visuel où traducteurices, éditeurices, chercheurs·e, etc. viendront lever le voile sur leurs travaux, plus que jamais aux aguets des bruits et des habitudes, du silence et des mains fertiles, aux frontières des sens.
Des milles registres du français étrangé jusqu’à la traduction du langage des oiseaux et des arbres, des livres traduits et édités depuis des dialectes régionaux jusqu’aux histoires écrites en trois langues, ou encore la traduction comme outil de préservation d’un monde, milles découvertes et curiosités vous attendent pour lesquelles nous aurons le plaisir d’accueillir la chercheuse Myriam Suchet qui lancera cette édition avec une conférence inaugurale mais aussi Irène Gayraud, Eugénia Fano, Brigitte Baumié, Camille Bloomfield les éditions de l’ Hydre,du Chemin de Fer, du Port à Jauni, Eduardo Berti, Michael Hugentobler et bien d’autres encore.