Accueil - Intervenant·e·s - Galerie des portraits - Fanny Quément

Détails d'un portrait

Fanny Quément

2022

Fanny Quément a commencé par traduire des poèmes pendant ses années de thèse, avec une passion pour
les questions de prosodie. Elle a quitté le monde de l’enseignement supérieur et de la recherche pour se
consacrer entièrement à la traduction, avec des travaux aussi variés qu’un recueil de sonnets de la
poétesse irlandaise Leontia Flynn, l’autobiographie de l’artiste musicienne et plasticienne Cosey Fanni
Tutti, ou bien encore la prose de Mark Twain dans Petite anthologie de l’humour, et de nombreux essais
de critique sociale et musicale parus chez Audimat. Elle travaille actuellement sur l’œuvre de la
journaliste féministe Ellen Willis, inédite en français. La traduction l’a également amenée à écrire de la
poésie. Elle se dit à l’origine de la FPBTÉ (Fondation pour une Pratique Bienviolente de la Traduction et
de l’Écriture), mais il faut savoir que ses co-fondatrices et co-fondateurs sont les membres de la
Compagnie des Arracheurs de Dents. Elle s’intéresse aux méthodes de désapprentissage. Elle n’était
manifestement pas faite pour se spécialiser dans quoi que ce soit, et elle s’en réjouit.

Dernières actualités

Aucune actualité liée à cet‧te intervenant‧e.

Ressources liées

Aucune ressource liée à cet‧te intervenant‧e.