7/10
(Complet) Journée d’études – Un esprit de résistance : les éditions do (Complet)
La volonté d’aller vers des littératures moins fréquentées par les éditeurs français fait partie de la genèse de la maison. Par esprit de résistance. De contradiction même. Pour ne pas publier que la langue dominante, l’anglais justement. Olivier Demesttre a crée les éditions do en 2015. Dans son catalogue, qui valorise les formes courtes, on peut lire des traductions du polonais, monténégrin, slovaque, italien, catalan, tchèque, danois, portugais, macédonien, espagnol mais aussi de l’anglais. De textes courts, qui nous font basculer en quelques phrases dans un univers perturbant, absurde, décalé, onirique… Comme chez João Gilberto Noll et son La brave bête du coin, traduit du portugais par Dominique Nédellec, où atmosphères équivoques, créatures désemparées, danse violente des corps nous plongent dans un récit qui rappelle un film de David Lynch. Ou comme chez Sabrina Orah Mark et son Lait sauvage, traduit de l’anglais par Stéphane Vanderhaeghe, recueil d’histoires subversives, absurdes et tendres à la fois : une sorte de variations poétiques de contes de fées modernes, un peu comme si les frères Grimm rencontraient Samuel Beckett dans son maillot de bain à la plage.
Adroitement interrogés par Anne-Lise Remacle, l’éditeur et ses traducteurs nous emmènent dans les coulisses d’une maison et de deux textes emblématiques de son catalogue.
Gratuit. Réservation obligatoire.
De 14:00 à 15:30
Meshs
2 rue des Canonniers, 5900 Lille
(Métro : Gare Lille Flandres)