4/10
Table ronde – Discerner l’artifice, pour un état des lieux de la traduction à l’heure de l’intelligence artificielle
L’arrivée de ChatGPT début 2023 a semblé entériner la puissance des algorithmes dans la rédaction et la transposition d’un contenu entre différentes langues, au détriment de nuances souvent primordiales.
Un manifeste corédigé par l’ATLF et l’ATLAS a rappelé les avancées de ces outils influant sur le travail et la vie des traducteurices et sur les pratiques éditoriales. Menée par Peggy Rolland, co-rédactrice du manifeste, cette table ronde réunira un juriste spécialiste des questions de droits d’auteurice (Jonathan Seror), une responsable des traductions pour un groupe éditorial (Aurélie Bontout-Roche), et une traductrice audiovisuelle (Stéphanie Penot-Lenoir). Leurs échanges donneront à entendre les enjeux éthiques, juridiques et économiques de l’automatisation impactant la diffusion des savoirs.
En partenariat avec l’AR2L Hauts-de-France et l’ATLF
Entrée libre, réservation conseillée
De 14:00 à 15:30
Bibliothèque de Sciences Po Lille
Place Georges Lyon, 59000 Lille
Métro République Beaux-Arts