Accueil - Intervenant·e·s - Galerie des portraits - Marie-Amélie Robilliard

Détails d'un portrait

Portrait de Marie-Amélie Robilliard

Marie-Amélie Robilliard

2021

Traductrice du portugais depuis vingt ans, Marie-Amélie Robilliard s’est d’abord intéressée à la littérature pour la jeunesse. Elle a traduit quatre romans d’Alice Vieira dont Les Yeux d’Ana Marta, pour La Joie de Lire. Depuis 2006, elle coordonne le comité lusophone de la Maison Antoine Vitez, centre international de la traduction théâtrale, et a traduit plus d’une dizaine de textes dramatiques portugais et brésiliens pour leur publication ou mise en scène. Ancienne élève de l’ENS de Fontenay-Saint-Cloud, agrégée de lettres modernes et docteur en études théâtrales, elle enseigne également le théâtre en classes préparatoires littéraires. Entre 2002 et 2012, elle a été conseillère littéraire du metteur en scène Emmanuel Demarcy-Mota. Son dernier ouvrage, Melquiot Backstage, a été publié à l’Arche en 2019. Elle est actuellement stagiaire de la promotion 2021 de l’École de Traduction Littéraire (CNL/Asfored).

Dernières actualités

Aucune actualité liée à cet‧te intervenant‧e.

Ressources liées

Aucune ressource liée à cet‧te intervenant‧e.