Accueil - Projets pédagogiques - Année scolaire 2021-2022

Projets pédagogiques 2021-2022

Nos établissements d'intervention pour 2021-2022

En partenariat avec la Délégation Académique aux Arts et à la Culture et la Drac Hauts-de-France. Les établissements partenaires en 2022 sont les collèges Lucie Aubrac, Albert Roussel et Pierre Mendès-France, la médiathèque Andrée Chédid et le lycée Gambetta de Tourcoing ainsi que le lycée Albert Châtelet de Douai.

Pour la cinquième année, nous organisons des rencontres en milieu scolaire avec des traducteurs littéraires professionnels. Après avoir travaillé avec leur professeur sur une œuvre en langue originale (texte, vidéo ou chanson), les élèves peuvent échanger avec un traducteur et confronter points de vues, idées et difficultés. C’est l’occasion de découvrir un métier peu connu et souvent considéré à tort comme le simple passage d’un contenu d’une langue à l’autre. En pratiquant eux-mêmes la traduction et en dialoguant avec le traducteur, les élèves peuvent se rendre compte des enjeux de la traduction, autant littéraires, que linguistiques ou sociétaux. La traduction littéraire est en effet le lieu où se joue la transmission d’une culture et la mise en question de notre rapport à l’Autre ; c’est l’articulation entre deux aires géographiques et ainsi le moyen de faire connaître et rayonner dans un pays étranger une certaine littérature avec tout ce qu’elle charrie de culturel, de social, de politique. Il est donc fondamental de sensibiliser au rôle de la traduction dans ce processus.

Les interventions auront lieu en avril et en mai

programme des projets pédagogiques pour 2020-2021

Tourcoing

Collège Lucie Aubrac

25 avril

La traductrice Marie Van Effenterre viendra animer un atelier d’initiation à la traduction dans la classe de 6ème de Kelly Lalande et Émilie Icyk.

L’atelier aura pour objet l’album jeunesse My Cat Likes to Hide in Boxes d’Eve Sutton et Lynley Dodd.

L’objectif pour les élèves sera de traduire des extraits de l’album depuis l’anglais vers le français mais aussi vers les différentes langues parlées par les élèves allophones de la classe.

Tourcoing

Lycée Gambetta

26 avril

Traducteur de l’anglais pour le cinéma, Joël Savdié interviendra au lycée Gambetta auprès de la classe de 2nde de David Lerat sur le sous-titrage et le doublage d’une séquence du film Harriett de Kasi Lemmons.

Le matin, il animera également un atelier pour la classe de 3ème de Nadia Azzouz au collège Albert Roussel, autour de la chanson Stand Up illustrant ce même film. Les collégiens travailleront sur l’adaptation des paroles de la chanson de l’anglais vers le français.

Les deux classes se rencontreront ensuite dans un troisième temps pour mettre en commun leurs travaux et leurs expériences de traduction.

 

 

Tourcoing

Médiathèque Andrée Chédid

30 avril

Dans le prolongement de l’atelier organisé en classe au collège Lucie Aubrac, la traductrice Marie Van Effenterre proposera un atelier ludique d’initiation à la traduction et de discussion autour du plurilinguisme à destination des parents et des jeunes adolescents allophones, entre les murs de la médiathèque Andrée Chédid

Douai

Lycée Albert Châtelet

5 mai

Vincent Raynaud, traducteur de l’italien, viendra animer un atelier de traduction d’extraits de La jeune épouse d’Alessandro Baricco, à destination des élèves de Stéphanie Fouquet, en terminale et classe préparatoire.

Douai

Lycée Châtelet

9 mai

Traductrice audiovisuelle de l’anglais et de l’espagnol, Juliette de la Cruz viendra animer un atelier de sous-titrage et de doublage autour du film Mon Ami Machuca d’Andres Wood, à destination de la classe de 1ère spécialité LLCE de Mme Maria Fernanda Casado

Tourcoing

Lycée Gambetta

19 mai

Le traducteur du néerlandais Daniel Cunin viendra animer un atelier dans la classe de 2nde de Mirjam Van Den Berg autour de plusieurs planches de l’autrice de bande dessinée Aimee de Jongh

 

Douai

Lycée Châtelet

19 mai

Le traducteur de l’allemand Dominique Tassel viendra animer un atelier de traduction autour du Monde d’hier de Stefan Zweig, à destination des classes de 1ère et de terminale d’Isabelle Tison-Grasson et Catherine Fontanet