Accueil - Projets pédagogiques - Année scolaire 2020-2021
Projets pédagogiques 2020-2021

Nos établissements d'intervention pour 2020-2021
En partenariat avec la Délégation Académique aux Arts et à la Culture et la Drac Hauts-de-France. Les établissements partenaires en 2021 sont le collège Van der Meersch et le lycée Baudelaire (Roubaix) ainsi que la cité scolaire Paul Duez ainsi que la médiathèque Le Labo (Cambrai).
Pour la quatrième année, nous organisons des rencontres en milieu scolaire avec des traducteurs littéraires professionnels. Après avoir travaillé avec leur professeur sur une œuvre en langue originale (texte ou vidéo), les élèves peuvent échanger avec un traducteur et confronter points de vues, idées et difficultés. C’est l’occasion de découvrir un métier peu connu et souvent considéré à tort comme le simple passage d’un contenu d’une langue à l’autre. En pratiquant eux-mêmes la traduction et en dialoguant avec le traducteur, les élèves peuvent se rendre compte des enjeux de la traduction, autant littéraires, que linguistiques ou sociétaux. La traduction littéraire est en effet le lieu où se joue la transmission d’une culture et la mise en question de notre rapport à l’Autre ; c’est l’articulation entre deux aires géographiques et ainsi le moyen de faire connaître et rayonner dans un pays étranger une certaine littérature avec tout ce qu’elle charrie de culturel, de social, de politique. Il est donc fondamental de sensibiliser au rôle de la traduction dans ce processus.
Les interventions se dérouleront courant mai.
programme des projets pédagogiques pour 2020-2021
Médiathèque Le Labo

25 mai
Avec le traducteur et vampirologue Jacques Sirgent. Rencontre tout public sur Dracula et les vampires.

28 mai
Rencontre avec Juliette Da Cruz et projection tout public du film Darkest minds, en présence de la traductrice audio-visuelle Juliette de la Cruz.
Cité scolaire Paul Duez

25 mai
Avec la traductrice Laure Manceau, sur la traduction de Frankenstein de Mary Shelley (langue anglaise). Avec les professeures Perrine Ranvier et Véronique Dordain.

26 mai
Avec le traducteur et vampirologue Jacques Sirgent sur sa traduction de Dracula de Bram Stoker (langue anglaise). Avec les professeurs Sarah Hamilton et Franck Drinkebier

27 mai
Avec la traductrice Corinna Gepner sur sa traduction de Greenland de Heinrich Steinfest (langue allemande). Avec la professeure Véronique Sroga.

28 mai
Avec la traductrice Juliette de la Cruz sur le sous-titrage du court-métrage Cuerdas (langue espagnole). Avec la professeure Sandra Enault.
Lycée Baudelaire

20 mai
avec le traducteur Eduardo Jimenez à propos de sa traduction de Chocolat Amer de Laura Esquivel (langue espagnole). Avec le professeur Simon Barthes.
Collège Van Der Meesch

21 mai
Avec le traducteur Joel Savdié sur le sous-titrage du film Hidden figures (langue anglaise). Avec le professeur Michel Clément.